Acusa recibo de dos libros enviados por Agosti, uno de S. Krapivenski y otro de su autoría sobre Aníbal Ponce: tanto él como Odete agradecen. Expresa su consternación por el desencuentro con [Fernando] Nadra, con quien habría debido contactarse. Siguen noticias sobre la situación política en Portugal. Se interesa por la situación política en Argentina. Señala por otra parte que los diarios lusitanos Avante y A Opinião publican noticias sobre la situación política en Uruguay: promete enviar los recortes de prensa a Agosti. Comparte que tuvo una reunión "con el camarada José Garibadi" y que tendrán otra el día 25 del corriente: en Seara [Nova], [revista y casa editora], imprimirán tanto la traducción de Tantalo recobrado al portugués como materiales diversos sobre Argentina y América Latina. Señala que también sería de sumo interés publicar allí otras obras de autoría de Agosti en traducción portuguesa, como Nación y Cultura y El hombre prisionero. Solicita a Agosti que le envíe el tema para su artículo sobre Portugal destinado a Cuadernos de Cultura, ya que él no tomó nota de lo charlado. Adjunta fotos de Agosti con [su esposa] Alicia en Lisboa. Sigue noticia de último momento sobre la situación política en Portugal y de la posible injerencia de la CIA en el "fallido golpe de los fascistas del 28 de septiembre". Comparte que hace unos días terminó el VII Congreso del Partido: clasifica de "jornada gloriosa y tarea cumplida". Envía saludos para Agosti y su esposa, también de parte de Odete [presumiblemente, su propia esposa].
Acusa recibo de carta de Agosti. Afirma que ya habló con el C[omité] C[entral] del P[artido] C[omunista de] P[ortugal] en relación al alojamiento de Agosti y su esposa. Deja teléfonos de contacto. Da la dirección y la persona de contacto de la sede del P[artido] C[omunista de] P[ortugal]. Pide que Agosti esté atento a la evolución política portuguesa y que le escriba a su casa de Odivelas. Haciendo votos para que Agosti y su esposa tengan un buen viaje, se despide.
Afirma que la presente carta, si bien la escribe él, tiene en verdad como remitentes tanto a Ángel [Bustelo] como a él mismo. Comparte que la filial local de la Sociedad Argentina de Escritores (SADE) está preparando la presentación del libro Mendoza, la bien plantada, de Benito Marianetti. Pide a Agosti que hable en la presentación.
Convoca en nombre de Casa de las Américas a Agosti a integrar el Jurado del Premio Literario 1975. Adjunta ejemplares de las bases para su información. Pide ayuda en la difusión del mismo en Argentina.
Señala que espera que Agosti haya recibido los números 63-65 y 64-65 de Recherches Internationales. À la lumière du marxisme. Anticipa que los próximos dos números estarán consagrados a "la propiedad socialista" -ya en prensa- y a la historia del fascismo -en preparación-. Adjunta los temas de los siguientes números. Solicita ayuda a Agosti para recomendaciones de algún trabajo argentino (o quizá de algún país de América Latina).
Recherches Internationales. À la lumière du marxisme
Afirma que hacía tiempo estaba por escribirle, pero que se retrasó debido a las elecciones y a una operación de duodeno. Comparte que se encuentra escribiendo "una novelucha sobre el desarrollo del latifundio patagónico". Pide a Agosti que le consiga y envíe por correo Los vengadores de la Patagonia trágica, de Osvaldo Bayer, que le será de utilidad. Asimismo, pide a Agosti que, de tenerla, le envíe información histórica "sobre las masacres del teniente coronel Héctor Benigno Varela". Sigue comentario sobre la situación política en Chile.