Print preview Close

Showing 54 results

Archivistische beschrijving
Traducción de la obra de Agosti
Advanced search options
Print preview Hierarchy View:

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 11/03/1973

Se interesa por el estado de salud de Agosti: desea que se encuentre ya reestablecido. Comparte que recibió una carta de Barcia: piensa contestarle el día de la fecha. En relación a la posibilidad de traducir al portugués de un libro de autoría de Agosti, señala que obtendrá una respuesta concreta durante el presente mes: se la transmitirá no bien la tenga. Expresa su interés por lo que está ocurriendo en Francia [muy presumiblemente, en alusión a las elecciones legislativas francesas de 1973]. Comparte por otra parte que logró hacerse de los ocho volúmenes de El Capital publicados por la Ed. Sociales: se congratula de haberlos conseguido y hace el relato de cómo llegaron a sus manos. Se interesa por la elecciones en Argentina [muy presumiblemente, en alusión a las elecciones presideciales de 1973]. Reiterando su amistad, se despide.

de Azevedo, José

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 30/01/1973

Reitera su más sentido pésame, ya que no le consta que Agosti haya recibido su carta enterior, despachada por correo expreso. Reitera su amistad. Comparte que recibió el libro de Barcia: pregunta a Agosti si conoce una editorial para el mismo. Comentario sobre el difícil contexto político portugués, y del mundo. Mención al asesinato de Amílcar Cabral. Afirma que no pudo leer aún el libro de R[odney] Arismendi, ya que fue confiscado por la policía lusitana. Señala que sí pudo hacerse de la obra de Rubinstein, del título Ciencia de la lógica y de algún libro de [Rodolfo] Mondolfo publicado por Losada. Promete escribir en breve a Barcia, para informarse sobre el artículo para la revista Seara [Nova]: supone la intervención de la censura. Afirma por otra parte que aún no recibió los Boletines y que espera carta de Agosti. Promete enviar en breve el fascículo de la Enciclopedia conteniendo biografía de Agosti y del grabado incluido en el libroDefensa del Realismo. Reitera su amistad, se despide.

de Azevedo, José

Carta manuscrita de Aristóbulo Echegaray. 18/11/1957

Señala a Agosti que sus múltiples obligaciones le impidieron escribirle antes. Comunica que entregó los libros de autoría de Agosti directamente a la Unión de Escritores. Comunica asimismo que ha hablado con Vladimir Ivanov Georgiev [?] de ellos. Si bien el plan de traducciones para el año 1958 parece estar cubierto, le ha señalado la conveniencia de traducir Defensa del realismo. Señala al respecto que ha escrito un artículo para el diario Trabajo sobre literatura argentina, donde "cont toda intención" deslizó el nombre de Agosti. Se despide subrayando la importancia capital que está teniendo el presente viaje para su vida.

Echegaray, Aristóbulo

Carta manuscrita de Rumen Stoyanov. 09/01/1981

Agradece carta de Agosti fechada el 9 de diciembre, así como la información solicitada sobre Cuadernos de Cultura, donde apareció la primera traducción al español de poemas de Nikola Vaptsarov. Afirma que envió un ejemplar de libro de autoría de Agosti [no especifica cuál, pero se trata muy presumiblemente de la edición publicada en Sofía de Ideología y Cultura]: espera que le haya llegado.

Stoyanov, Rumen

Carta manucrita de José Manuel de Paiva Jara. 18/01/1975

Analiza en detalle la situación política en Portugal. Señala que en Argentina se viven tiempos difíciles. Anuncia que la traducción al portugués de Tántalo recobrado saldrá muy probablemente en la editorial Seara Nova.

De Paiva Jara, José Manuel

Carta mecanografiada con membrete y sello de Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 11/03/1976

Anuncia que por correo separado haen llegar a Agosti seis ejemplares de la traducción al portugués de Tántalo recobrado, para la cual han preferido el subtítulo. Ruega que si Agosti quisiera más ejemplares, se lo haga saber. Expresa que esperan el envío de sus otros libros, tal como Agosti lo prometiera en una carta fechada en noviembre de 1974, o bien material sobre la situación argentina que pudiere ser publicado en la revista Seara Nova.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Rogério Mendes de Moura. 22/07/1981

Señala que aún no recibió respuesta a su carta del 28 de febrero del corriente, relativa a la posibilidad de publicar en traducción portuguesa Ideología y cultura en la editorial Livros Horizonte. Se remite asimismo a su carta del 25 de diciembre del año anterior, donde expresaba su aceptación de las condiciones contractuales ofrecidas por la mencionada casa editora lusitana.

Agosti, Héctor P.

Resultaten 31 tot 40 van 54