Mostrar 54 resultados

Descrição arquivística
Traducción de la obra de Agosti
Opções de pesquisa avançada
Previsualizar a impressão Hierarchy Ver:

Carta manuscrita de Renée Constantinescu. 05/09/1957

Agradece misiva de Agosti y el envío de un libro y una ejemplar de Cuadernos de Cultura. Comparte que -como seguramente Agosti ya está al tanto- el presente año llegó una delegación argentina: ha oficiado de acompañante de Bermann y Martínez Estrada. Al momento de escribir la presente, oficia de acompañante del comunista chileno Juvencio Valle. Afirma que hablará en breve con un compañero sobre la traducción de Agosti. Comparte asimismo que se encuentra escribiendo un trabajo sobre América Latina. Pide que Agosti le escriba.

Constantinescu, Renée

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a José Garibaldi. 30/04/1976

Se excusa por su demora en responder la carta de Garibaldi, fechada el 11 de marzo del presente. Expresa su satisfacción por la publicación de Tántalo recobrado en la editorial lusitana "Seara Nova". Acuso recibo de los seis ejemplares de la misma enviados por Garibaldi. Expresa asimismo su acuerdo frente al hecho de que "Seara Nova" haya adoptado el subtítulo como título para la segunda traducción al portugués de la mencionada obra, tal como ya lo hicieran los responsables de la traducción brasilera, aparecida en 1970. Felicita a Garibaldi por la introducción que acompaña la traducción lusitana. Pide a Garibaldi que le envíe todo recorte de prensa donde se reseñe la traducción de su obra.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a [José Manuel De] Paiva Jara. 25/12/1980

Contesta carta de Paiva Jara, agradeciendo sus juicios sobre Ideología y cultura, así como su mediación para que aparezca en traducción portuguesa. Comparte que de manera simultánea a la presente, está despachando una carta al amigo común Moura, a quien también le mando un ejemplar del libro. Se interesa por la situación política portuguesa. Anuncia que al día siguiente parte en viaje para Europa: no podrá lamentablemente pasar por Lisboa.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 18/02/1970

Se excusa por su tardía respuesta a la carta de Loures del 5 de enero: se encontraba de vacaciones. Adjunta el prólogo solicitada por la edición de Nova Realidade .Explica que lamentablemente no dispone de un retrato fotográfico suyo para enviarle, pero le adjunta un retrato realizado por Juan Carlos Castagnino. Advierte que no había llegado a sus manos la carta de Loures del 7 de octubre, que éste nuevamente se ha ocupado de adjuntar. Le agradece los envíos de libros publicados por Nova Realidade. Señala que envía nuevamente por correo marítimo un ejemplar de Para una política de la cultura, que le había sido devuelto por el correo. Señala que despacha una copia del prólogo al amigo común Azevedo, por precaución. Pide que acuse recibo de los materiales remitidos.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 01/07/1969

Afirma que en respuesta a una carta de Loures fechada el 24 de marzo del corriente despachó ejemplares de sus obras Cuaderno de bitácora y La milicia literaria. Afirma que lamentablemente los libros despachados por Carlos Loures a la editorial Lautaro no han llegado a sus manos, puesto que la casa editora ha dejado de existir.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 10/04/1969

Se apresura en contestar carta de Loures fechada el 24 de marzo del corriente y despachada a la dirección de la casa editora de Lautaro, explicando que su demora en responder se debió a que la editorial dejó de existir. Autoriza de manera entusiasta y enfática la traducción al portugués de su obra por la editorial lusitana. Expresa su deseo de que lleguen a sus manos los libros despachados por Loures desde Portugal. Anuncia que envía por correo marítimo ejemplares de Cuaderno de bitácora y La milicia literaria.

[Agosti, Héctor P.]

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Rogério Mendes de Moura. 28/02/1981

Señala que su demora en responder se debió a que estuvo de viaje por Europa. Se remite a su carta del 25 de diciembre del año anterior, donde expresaba su aceptación de las condiciones contractuales ofrecidas por Livros Horizonte para traducir al portugués Ideología y cultura al portugués.

Agosti, Héctor P.

Carta mecanografiada con firma original de Leandro Konder. 02/03/1970

Anuncia la aparición de la publicación brasilera de Tántalo recobrado. Señala que solicitó a la editorial Paz e Terra el envío de ejemplares a Agosti. Señala asimismo que descubrió el número de Raíces que publicó su nota con el viejo Lukács: le pide que se lo envíe. Pide que le envíe material, para ahondar en la relación de Agosti con la editorial Paz e Terra.

Konder, Leandro

Carta mecanografiada con membrete de Paz e Terra y firma original de Leandro Konder. 02/06/1969

Señala que aún no recibió respuesta a su última carta. Ruega a Agosti mantenga un contacto epistolar más fluido con él. Solicita la autorización para traducir al portugués Tántalo recobrado. Pide a Agosti que escriba directamente a Moacyr Félix, director de la editorial Paz e Terra, concediendo la misma.

Konder, Leandro

Resultados 21 a 30 de 54