Mostrando 155 resultados

Descripción archivística
Agosti, Héctor P.
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Arnaldo Orfila Reynal. 24/12/1971

Agradece el pago de 62,20 dólares por los derechos de autor de Aníbal Ponce, máxime porque la editorial no estaba obligada a ello. Supone que ya le habrá informado Labastida que se proponen establecer un Premio Aníbal Ponce. Se lamenta de que no hayan podido verse personalmente en Buenos Aires. Expresa su deseo de publicar en Siglo XXI.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Jesualdo [Sosa]. 16/08/1972

Expresa su nostalgia por Montevideo y los amigos que allí viven. Comparte que ha releído con honda emoción El garañón [blanco] (1971) y El tiempo oscuro (1966). Adjunta una reseña bibliográfica sobre el primero que está enviando el día de la fecha a Cuadernos de Cultura. Comparte su labor política -en el Encuentro Nacional de los Argentinos (ENA)- y su trabajo de edición de las obras completas de Aníbal Ponce. Comparte asimismo que tiene varios inéditos que no encuentran lugar en las editoriales. Pregunta si Jesualdo conoce el juicio negativo que Ángel Rama ha pronunciado sobre él. Afirma que "no le asustan los palos a esta altura de su vida", pero que le gustaría entender "esas galimatías".

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a […] Grijalbo. 14/03/1972

Señala que envió hace aproximadamente un año y medio los originales de Echeverría, libro sobre el cual ambos habían conversado largamente en Buenos Aires, para una eventual publicación en Grijalbo. Señala que su esposa, Dinath de Grijalbo, le escribió con fecha del 2 de febrero de 1971 para anunciarle la imposibilidad de dicha publicación. Solicita que le devuelva los originales. Reitera su deseo de publicar en Grijalbo.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Jaime Labastida. 02/07/1973

Explica que el duro trance personal de la muerte de su hija y la "complicada batalla política" de su país le impidieron abocarse últimamente a su labor de editor de las obras completas de Aníbal Ponce. Recuerda a Labastida una carta propia, del 12 de noviembre de 1971, donde le agradecía el envío de las colaboraciones de Ponce en El Nacional: algunas de ellas han sido reproducidas en Cuadernos de Cultura. Señala al respecto que ya envió por correo a Labastida los números 26, 28 y 30 de dicha revista: espera que estén en su poder. Pide a Labastida que le facilite los contactos de los colaboradores del número 59 de la revista El Centavo (mayo de 1964), que dicen haber sido discípulos de Ponce. Pide a Labastida que le escriba.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Juan Marinello. 12/02/1974

Señala que hace poco le envió una "doble carta" desde Santiago y París (por intermedio de su hija), unos números de Cuadernos de Cultura y un ejemplar de Los autores y los libros, de Aníbal Ponce (por intermedio de Saulo Benavente). Acusa recibo de envíos realizados por Marinello por intermedio de Rodolfo Ghioldi, entre los que se cuentan los trabajos sobre Aníbal Ponce de autoría del primero. Comparte que se encuentra terminando la ordenación de las obras completas de Aníbal Ponce. Siguen detalles sobre esta labor. Comparte asimismo que se propone escribir un "tríptico Mella-Mariátegui-Ponce, es decir una introducción al marxismo latinoamericano". Pide a Marinello ayuda en la recolección de materiales para este proyecto (en lo específico: materiales sobre la relación Mella, también su trabajo sobre el APRA). Por otra parte, retoma el tema de una posible antología de trabajos suyos que publicaría Casa de las Américas: pide orientación a Marinello sobre dicha posibilidad.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a José Garibaldi. 13/11/1974

Se lamenta de no haber podido encontrarse con Garibaldi en Lisboa y los demás amigos que gravitan alrededor de la revista y editorial lusitana "Seara Nova". Señala que su demora en responder se debió a que se encontraba abocado a la corrección de la traducción brasilera de Tántalo recobrado realizada por Venede Nobre cuatro años antes, que adjunta como posible material de cotejo para la nueva traducción al portugués de la misma obra que se encuentra actualmente preparando la editorial "Seara Nova" de Lisboa.

Agosti, Héctor P.

Resultados 51 a 60 de 155