Showing 27 results

Archivistische beschrijving
Héctor Agosti (Fondo) Lisboa, Portugal
Print preview Hierarchy View:

Carta mecanografiada con membrete y sello de Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 25/05/1976

Adjunta el contrato para la edición de Tántalo recobrado en traducción portuguesa. Afirma que siguen con atención los problemas en Argentina. Por lo mismo, señala que aguardan todo artículo o aporte de autoría de Agosti sobre la situación política en Argentina o América Latina [para publicarlo en la revista Seara Nova]. Asimismo, señala que quedan a la espera de los libros y trabajos de autoría de Agosti, así como de una reseña bibiliográfica suya, que no poseen.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Carta manuscrita con membrete de la Editorial Enciclopédia de José de Azevedo. 28/12/1971

Se disculpa por la tardanza en escribir. Menciona la difícil situación política en Portugal: él se siente amenazado. Acusa recibo de 11 ejemplares del Boletín de Informaciones. Pregunta a su vez si Agosti recibió el Boletim de Socorro aos Presos Políticos. Señala a Agosti que envíe ulteriores correos a su nombre y a las direcciones postales de siempre. En relación a los contactos y direcciones facilitados por Agosti, afirma que espera en breve continuar con su trabajo. Pide a Agosti que continúe enviándole el Boletín de Informaciones. Comparte que aún no ha podido concretar la entrevista con [Volodia] Teitelboim. Se despide deseando que el año 1972 represente un paso adelante en la lucha contra el imperialismo.

Editorial Enciclopédia

Carta mecanografiada de José Manuel de Paiva Jara. 01/05/1976

Se excusa por la demora en escribir: recibió la postal de Agosti de la Plaza Roja de Moscú. Comentario sobre "la mancha del fascismo en América Latina": están en Lisboa algunos destacados dirigentes de los Partidos Comunistas de América Latina, ya ha llegado Rodney Arismendi. Comparte que habrá coloquios de solidaridad para los pueblos de América Latina en lucha contra el fascismo. Señala que supo por los periódicos de la celebración de Cuadernos de Cultura: afirma que en Portugal precisan una revista teórica como ésta, ya que Seara Nova tiene una función más laxa. Largo comentario sobre la situación política en Portugal. A nota al pie, anuncia que tiene un hija de cinco meses e invita a Agosti a su casa en Lisboa (deja nueva dirección).

De Paiva Jara, José Manuel

Carta mecanografiada con membrete y sello del Partido Comunista Português (PCP) y firma original de Albano Nunes. 26/03/1979

Envían el libro Com a Arte para transformar a Vida que Agosti solicitaba en su carta del 8 de marzo. Afirma que sigue con preocupación la situación política en Argentina, de la cual se entera especialmente a través de los documentos del Partido Comunista Argentino (PCA) que les llegan.

Partido Comunista Português (PCP)

Carta mecanografiada con firma original de "Almeida Portugal". 14/11/1969

Adjunta preguntas para realizarle una entrevista a Agosti. Explica que con motivo de la censura imperante en Portugal, no deben mencionarse los nombres de Marx, Lenin, Marcuse , etc. Tampoco pueden usarse términos como "revolución" o "marxismo", por lo que recomienda apelar a la terminología de Gramsci ["filosofía de la praxis" en vez de "marxismo", por ejemplo]. Señala la importancia de editar los libros de Agosti en Portugal: ya ha hablado con el autor del prefacio de "Maio a Maio". Afirma que dentro de siete días espera poder enviar una posible colaboración para Cuadernos de Cultura. Agradece el envío de "La revolución que propiciamos". Pide que Agosti le mande "algo" de las obras completas de Lenin. Señala que espera el envío de Cuadernos de Cultura. Promete que "algunos estudiosos portugueses" enviarán libros sobre el país a Agosti. A nota al pie, pide atención a Agosti al momento de contestar sus preguntas y alude a la censura

"Almeida Portugal"

Carta mecanografiada con membrete de la Empresa de Publicidade. Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 23/11/1974

Acusa recibo de ejemplar de Tántalo recobrado para su traducción al portugués y posterior publicación en la editorial Seara Nova: se apoyarán en la traducción al portugués ya realizada en Brasil. Agradece el envío de Nuestra palabra. Agradece asimismo por anticipado el envío de todo material que pueda ser publicado en su revista. Promete volver a escribir a Agosti ni bien tenga noticias más concretas sobre su libro.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Carta manucrita de José Manuel de Paiva Jara. 18/01/1975

Analiza en detalle la situación política en Portugal. Señala que en Argentina se viven tiempos difíciles. Anuncia que la traducción al portugués de Tántalo recobrado saldrá muy probablemente en la editorial Seara Nova.

De Paiva Jara, José Manuel

Carta mecanografiada con membrete y sello de Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 11/03/1976

Anuncia que por correo separado haen llegar a Agosti seis ejemplares de la traducción al portugués de Tántalo recobrado, para la cual han preferido el subtítulo. Ruega que si Agosti quisiera más ejemplares, se lo haga saber. Expresa que esperan el envío de sus otros libros, tal como Agosti lo prometiera en una carta fechada en noviembre de 1974, o bien material sobre la situación argentina que pudiere ser publicado en la revista Seara Nova.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Resultaten 1 tot 10 van 27