Anuncia la aparición de la publicación brasilera de Tántalo recobrado. Señala que solicitó a la editorial Paz e Terra el envío de ejemplares a Agosti. Señala asimismo que descubrió el número de Raíces que publicó su nota con el viejo Lukács: le pide que se lo envíe. Pide que le envíe material, para ahondar en la relación de Agosti con la editorial Paz e Terra.
Konder, LeandroTraducción de la obra de Agosti
3 Descripción archivística results for Traducción de la obra de Agosti
3 resultados directamente relacionados
Excluir términos relacionados
AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-330
·
Item
Parte de Héctor Agosti (Fondo)
AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-334
·
Item
Parte de Héctor Agosti (Fondo)
Señala que aún no recibió respuesta a su última carta. Ruega a Agosti mantenga un contacto epistolar más fluido con él. Solicita la autorización para traducir al portugués Tántalo recobrado. Pide a Agosti que escriba directamente a Moacyr Félix, director de la editorial Paz e Terra, concediendo la misma.
Konder, Leandro
AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-331
·
Item
Parte de Héctor Agosti (Fondo)
Explica que estuvo fuera de Brasil, viajando por Europa: por esa razón no le ha escrito antes. Da su sentido pésame por la muerte de Sofía, esposa de Agosti. Comparte que Tántalo recobrado ha sido traducido por la señorita Vanede y que ya está en etapa de corrección. Señala que la publicación está prevista para febrero del año próximo.
Konder, Leandro