Acusa recibo del envío de Gabaldón Márquez del 22 de mayo del corriente, conteniendo copia de una carta de éste al Director de El Nacional, José Moradell. Agradece calurosamente su "reiterada solidaridad". Señala que le ha enviado un ejemplar de Cuaderno de bitácora.
Agosti, Héctor P.Buenos Aires, Argentina
795 Descripción archivística results for Buenos Aires, Argentina
Acusa recibo de cinco volúmenes de [José Carlos] Mariátegui: expresa su entusiasmo frente a la posibilidad de un estudio global "que procurase defenderlo de los revisionistas contemporáneos tipo Aricó y otros", gesto que por otra parte ya observa al hojear los libros de autoría de Falcón. Agradece los agradabilísimos momentos pasados en Lima.
Agosti, Héctor P.Recuerda "una tarde inolvidable"compartida con Icaza en Quito. Recuerda que en dicha ocasión surgió el tema de Aníbal Ponce y su comentario sobre Huasipungo, que Icaza no conocía. Adjunta copia del mencionado comentario. Expresa su deseo de visitar Quito "hacia marzo o abril". Precisa que por esas fechas dictará un cursillo en la Universidad de Caracas y que tratará de combinarlo con una invitación que en principio le ha hecho Galo René Pérez.
Agosti, Héctor P.Acusa recibo de carta de Ruffinelli del 17 de julio pasado. Adjunta el prometido capítulo de Ideología y cultura que, según su criterio, podría funcionar como capítulo independiente. Se lamenta de que no encuentra editor ni difusión en Buenos Aires: aduce motivos políticos. En relación a la correspondencia de Amorim, señala que aún se encuentra trabajando sobre ella. Siguen detalles de dicha labor, así como de la ayuda recibida de parte de la viuda de Amorim.
Agosti, Héctor P.Acusa de líneas de Ruffinelli del día 15: se congratula de que su artículo le haya gustado. De ser posible, pide que incorpore al mismo algunas correcciones, que detalla minuciosamente. Anuncia que a mediados del mes siguiente viajará a Europa por unos 20 o 30 días.
Agosti, Héctor P.Felicita a Taiana por su nombramiento como ministro de Educación. Hace su elogio de su persona, remitiéndose en el marco del mismo al libro de su autoría Nación y cultura.
[Agosti, Héctor P.]Expresa su alegría por reanudar contacto epistolar con José de Azevedo. Da noticias sobre sus ocupaciones y publicaciones recientes: edición y reedición de Ideología y cultura (la segunda por Editorial Cartago de México). Comparte que se encuentra listo para la imprensa Cantar opinando. Comparte asimismo que al parecer saldría por Editorial Horizonte una traducción al portugués de Ideología y cultura: promete escribirle si finalmente la publicación se concreta.
Agosti, Héctor P.Se excusa por su demora en responder cartas de Azevedo: comparte sus graves problemas de salud. Afirma que el día 21 de febrero envió a Odette ejemplares de los Boletines. Se interesa por amigos y conocidos comunes. Comenta las elecciones en Francia y en Argentina. A nota al pie, da la dirección de su hija en París, poniéndola a disposición.
Agosti, Héctor P.Se lamenta de no haber podido encontrarse con Garibaldi en Lisboa y los demás amigos que gravitan alrededor de la revista y editorial lusitana "Seara Nova". Señala que su demora en responder se debió a que se encontraba abocado a la corrección de la traducción brasilera de Tántalo recobrado realizada por Venede Nobre cuatro años antes, que adjunta como posible material de cotejo para la nueva traducción al portugués de la misma obra que se encuentra actualmente preparando la editorial "Seara Nova" de Lisboa.
Agosti, Héctor P.Se excusa por su demora en responder la carta de Garibaldi, fechada el 11 de marzo del presente. Expresa su satisfacción por la publicación de Tántalo recobrado en la editorial lusitana "Seara Nova". Acuso recibo de los seis ejemplares de la misma enviados por Garibaldi. Expresa asimismo su acuerdo frente al hecho de que "Seara Nova" haya adoptado el subtítulo como título para la segunda traducción al portugués de la mencionada obra, tal como ya lo hicieran los responsables de la traducción brasilera, aparecida en 1970. Felicita a Garibaldi por la introducción que acompaña la traducción lusitana. Pide a Garibaldi que le envíe todo recorte de prensa donde se reseñe la traducción de su obra.
Agosti, Héctor P.