Showing 27 results

Archival description
Héctor Agosti (Fondo) Lisboa, Portugal Item
Print preview Hierarchy View:

Carta mecanografiada con membrete de la Empresa de Publicidade. Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 23/11/1974

Acusa recibo de ejemplar de Tántalo recobrado para su traducción al portugués y posterior publicación en la editorial Seara Nova: se apoyarán en la traducción al portugués ya realizada en Brasil. Agradece el envío de Nuestra palabra. Agradece asimismo por anticipado el envío de todo material que pueda ser publicado en su revista. Promete volver a escribir a Agosti ni bien tenga noticias más concretas sobre su libro.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Carta manucrita de José Manuel de Paiva Jara. 18/01/1975

Analiza en detalle la situación política en Portugal. Señala que en Argentina se viven tiempos difíciles. Anuncia que la traducción al portugués de Tántalo recobrado saldrá muy probablemente en la editorial Seara Nova.

De Paiva Jara, José Manuel

Carta manuscrita de José [Manuel] [De Paiva] Jara. 28/12/1981

Expresa su deseo de que Agosti haya recuperado su salud. Comparte noticias sobre la situación política en Portugal. Afirma que ha hablado con [Rogério] Moura y expresa su deseo de que finalmente Agosti concrete la publicación de los 2000 ejemplares en portugués de Ideología y cultura en la editorial lusitana Horizonte. Comparte noticias sobre su trabajo y sus propios libros.

[De Paiva] Jara, José [Manuel]

Carta mecanografiada con papel con membrete de la Editorial Enciclopédia y firma original de José de Azevedo. [1970]

Acusa recibo de carta de Agosti conteniendo respuesta a las preguntas de la entrevista destinada a la revista Seara Nova. Acusa recibo de los Cuadernos [de Cultura] enviados por Agosti a Odivelas. Respecto a Carlos Loures, afirma que le pidió a un amigo que le transmitiera las preguntas de Agosti sobre Defensa del realismo [en lo relativo a los plazos de su traducción al portugués por la Editorial Enciclopédia]. Pide a Agosti que le reenvíe a Volodia Teitelboim un cuestionario sobre "los problemas actuales de Chile", que será publicado en la revista Seara Nova. A nota al pie, acusa recibo de un documento sobre Echevarria (sic!) enviado por Agosti. También a nota al pie, señala que adjunta un ejemplar de Seara Nova.

Editorial Enciclopédia

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 22/10/1974

Acusa recibo de dos libros enviados por Agosti, uno de S. Krapivenski y otro de su autoría sobre Aníbal Ponce: tanto él como Odete agradecen. Expresa su consternación por el desencuentro con [Fernando] Nadra, con quien habría debido contactarse. Siguen noticias sobre la situación política en Portugal. Se interesa por la situación política en Argentina. Señala por otra parte que los diarios lusitanos Avante y A Opinião publican noticias sobre la situación política en Uruguay: promete enviar los recortes de prensa a Agosti. Comparte que tuvo una reunión "con el camarada José Garibadi" y que tendrán otra el día 25 del corriente: en Seara [Nova], [revista y casa editora], imprimirán tanto la traducción de Tantalo recobrado al portugués como materiales diversos sobre Argentina y América Latina. Señala que también sería de sumo interés publicar allí otras obras de autoría de Agosti en traducción portuguesa, como Nación y Cultura y El hombre prisionero. Solicita a Agosti que le envíe el tema para su artículo sobre Portugal destinado a Cuadernos de Cultura, ya que él no tomó nota de lo charlado. Adjunta fotos de Agosti con [su esposa] Alicia en Lisboa. Sigue noticia de último momento sobre la situación política en Portugal y de la posible injerencia de la CIA en el "fallido golpe de los fascistas del 28 de septiembre". Comparte que hace unos días terminó el VII Congreso del Partido: clasifica de "jornada gloriosa y tarea cumplida". Envía saludos para Agosti y su esposa, también de parte de Odete [presumiblemente, su propia esposa].

de Azevedo, José

Carta manuscrita con membrete de la Editorial Enciclopédia de José de Azevedo. 01/05/1974

Acusa recibo de carta de Agosti. Afirma que ya habló con el C[omité] C[entral] del P[artido] C[omunista de] P[ortugal] en relación al alojamiento de Agosti y su esposa. Deja teléfonos de contacto. Da la dirección y la persona de contacto de la sede del P[artido] C[omunista de] P[ortugal]. Pide que Agosti esté atento a la evolución política portuguesa y que le escriba a su casa de Odivelas. Haciendo votos para que Agosti y su esposa tengan un buen viaje, se despide.

Editorial Enciclopédia

Results 11 to 20 of 27