Acusa recibo de la carta del 19/02 y le agradece la autorización formal para editar sus libros en español. Le comenta que en el lapso de los siguientes 3 meses editará Tierras del sin fin, Jubiabá y Los caminos del hambre. Le envía una propuesta de tiraje y porcentaje de ganancia y le comenta que de estar de acuerdo le enviará un contrato formal. Realiza comentarios personales sobre las ediciones y traducciones y los responsables de llevarlas adelante. Le cuenta que le encargó a Raúl Navarro la traducción de Seara Vermelha y que también le asignará la traducción de la trilogía, que todavía no la recibió pero que se la puede pedir a Elvio Romero.
Escrito sobre el el porta-estandarte Cristoph Rilke, muerto en el campo de batalla en 1663, y de cómo el poeta Rainer María Rilke contó la muerte de este lejano pariente suyo en un poema que lo catapultaría a la fama en los países de habla germana. Breve mención a la muerte del propio Rilke de una septicemia generalizada, provocada por la pinchadura de una espina de rosa.
Presumiblemente, respuesta a un cuestionario sobre el efecto que los modos de producción ejercen sobre la novela y los escritores, ejemplificando mediante Balzac. Diagnóstico sobre la novela argentina.