Affichage de 54 résultats

Description archivistique
Centro de Documentación e Investigación de la Cultura de Izquierdas en Argentina Pièce Traducción de la obra de Agosti
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

Carta mecanografiada de José de Azevedo. 10/03/1972

Se excusa por la falta de noticias de su parte, así como de la falta de noticias de Carlos Loures. Señala que él también intentó contactarse con Loures, sin éxito. Agradece envío de libros de parte de Agosti del 16 de agosto, así como también el envío de Boletines el 11 de noviembre del año anterior. Adjunta un volumen de autoría de Anatoli Efimov y Alexandr Anshishkin. Comparte que adquirió las obras de Vladimir Ilitch en cuatro volúmenes editadas por Moscú. Afirma que el libro Defensa del Realismo fue comprado y debatido en pequeños círculos. En relación a la posibilidad de traducir al portugués Condiciones actuales para un nuevo realismo, afirma que un par de capítulos serán objeto de discusión en Odivelas, en la Cooperativa Livreira, de la cual fue fundador y actualmente es socio. Pregunta a Agosti cómo se hace para escribir y publicar una colaboración en Nouvelle Critique. Anuncia que en unos días llega a Portugal un profesor argentino, De Robertis, especialista en Histología.

de Azevedo, José

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 02/03/1975

Se excusa por su silencio postal: envía saludos a Alicia [esposa de Agosti]. Comparte que la vida política en Portugal es de una intensidad extraordinaria: casi ni tiene tiempo de dormir. Afirma que está al tanto de la situación en la Argentina a través de Nuestra Palabra: menciona la "Triple A", la policía y la CIA. Informa que la traducción al portugués de Tántalo recobrado se imprimirá a la brevedad y que "pronto verá la luz pública": según cree, el título en portugués será Tántalo redescubierto. Pregunta a Agosti qué obras de José Maria quiere que le envíe. Pide por su parte que Agosti le envíe la edición argentina de la Fenomenología del Espíritu, de Hegel, y la traducción de [Rodolfo] Mondolfo de la Ciencia de la lógica. Sigue comentarios sobre la posibilidad de traducir a Barcia y Althusser. A nota al pie, pregunta a Agosti si ha recibido las fotos que le envió de Portugal.

de Azevedo, José

Carta mecanografiada con membrete y sello de Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 25/05/1976

Adjunta el contrato para la edición de Tántalo recobrado en traducción portuguesa. Afirma que siguen con atención los problemas en Argentina. Por lo mismo, señala que aguardan todo artículo o aporte de autoría de Agosti sobre la situación política en Argentina o América Latina [para publicarlo en la revista Seara Nova]. Asimismo, señala que quedan a la espera de los libros y trabajos de autoría de Agosti, así como de una reseña bibiliográfica suya, que no poseen.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 06/08/1969

Expresa enfáticamente su aceptación para que se publique Defensa del realismo en traducción al portugués y en la forma propuesta por la editorial lusitana Nova Realidade. Adjunta la nota biobliográfica requerida. Confirma su buena predisposición para escribir un prólogo para la mencionada traducción. Siguen detalles. Indica la existencia de un brevísimo trabajo suyo en la revista Península, que quizá sea de utilidad. Afirma que le entusiasma la idea de una antología de sus ensayos, así como la idea de participar en una proyectada antología sobre el fenómeno surrealista.

Agosti, Héctor P.

Carta manuscrita de Renée Constantinescu. 05/09/1957

Agradece misiva de Agosti y el envío de un libro y una ejemplar de Cuadernos de Cultura. Comparte que -como seguramente Agosti ya está al tanto- el presente año llegó una delegación argentina: ha oficiado de acompañante de Bermann y Martínez Estrada. Al momento de escribir la presente, oficia de acompañante del comunista chileno Juvencio Valle. Afirma que hablará en breve con un compañero sobre la traducción de Agosti. Comparte asimismo que se encuentra escribiendo un trabajo sobre América Latina. Pide que Agosti le escriba.

Constantinescu, Renée

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a José Garibaldi. 30/04/1976

Se excusa por su demora en responder la carta de Garibaldi, fechada el 11 de marzo del presente. Expresa su satisfacción por la publicación de Tántalo recobrado en la editorial lusitana "Seara Nova". Acuso recibo de los seis ejemplares de la misma enviados por Garibaldi. Expresa asimismo su acuerdo frente al hecho de que "Seara Nova" haya adoptado el subtítulo como título para la segunda traducción al portugués de la mencionada obra, tal como ya lo hicieran los responsables de la traducción brasilera, aparecida en 1970. Felicita a Garibaldi por la introducción que acompaña la traducción lusitana. Pide a Garibaldi que le envíe todo recorte de prensa donde se reseñe la traducción de su obra.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a [José Manuel De] Paiva Jara. 25/12/1980

Contesta carta de Paiva Jara, agradeciendo sus juicios sobre Ideología y cultura, así como su mediación para que aparezca en traducción portuguesa. Comparte que de manera simultánea a la presente, está despachando una carta al amigo común Moura, a quien también le mando un ejemplar del libro. Se interesa por la situación política portuguesa. Anuncia que al día siguiente parte en viaje para Europa: no podrá lamentablemente pasar por Lisboa.

Agosti, Héctor P.

Résultats 11 à 20 sur 54