carta manuscrita de Endara, Julio (membrete: Biblioteca Nacional de Quito), 21/03/1921
- AR ARCEDINCI FA-021-A-6-1-735
- Pièce
- 1921-03-21
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Agradecimiento de regalo. Envío de material.
Endara, Julio
carta manuscrita de Endara, Julio (membrete: Biblioteca Nacional de Quito), 21/03/1921
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Agradecimiento de regalo. Envío de material.
Endara, Julio
carta manuscrita de Endara, Julio (membre: Biblioteca Nacional), 23/01/1922
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
"Por la Unión Latino-americana". Comentarios sobre el discurso pronunciado por José Ingenieros en honor a José Vasconcelos. Nombramiento de José Ingenieros como Miembro Correspondiente de la Academia Nacional de Historia de Ecuador. Comentarios sobre nove
Endara, Julio
carta manuscrita de Endara, Julio, 27/06/1922
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Agradecimiento por envío y comentario sobre material.
Endara, Julio
carta mecanografiada de Andrade Coello, Alejandro, 09/10/1922
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Comentarios sobre artículo de Federico Córdova acerca de Montalvo, publicado en Revista de Filosofía.
Andrade Coello, Alejandro
tarjeta de Paredes, Angel M., s/referencia
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Solicitud de confirmación de recepción de material Sociología General.
Paredes, Angel M.
carta mecanografiada de Pazmiño V., Carlos E., 03/07/1924
Fait partie de José Ingenieros (Fondo)
Envío de medalla conmemorativa de las fiestas del Centenario de la Batalla de Pichincha.
Pazmiño V., Carlos E.
Carta mecanografiada con firma original de Pedro Jorge Vera. 08/11/1970
Fait partie de Héctor Agosti (Fondo)
Elogia Cuaderno de Bitácora, que aún no ha terminado de leer: promete escribir una reseña del mismo. Pregunta si Agosti puede ayudarle a encontrar editorial en la Argentina para su novela inédita Tiempo de muñecos. Señala al respecto que queda a la espera de la confirmación de Agosti para enviarle el manuscrito por vía aérea.
Vera, Pedro Jorge
Carta mecanografiada con firma original de Oswaldo Albornoz P. 25/11/1970
Fait partie de Héctor Agosti (Fondo)
Expresa su pesar por el "infausto accidente sufrido por su distinguida familia" [presumiblemente, en alusión al accidente sufrido por Judith, hija de Agosti, en el que mueren su yerno y sus dos nietas]. Detalla la situación política en el Ecuador, que se encuentra bajo estado de sitio. Ejemplifica el estado represivo dando los nombres de las personalidades que están siendo perseguidas o han sido encarceladas. Afirma que está trabajando sobre temas de historia ecuatoriana. Agrega que se encuentra redactando una pequeña monografía sobre "La oposición del Clero a la Independencia Americana". Comparte noticias sobre conocidos y amigos comunes. Promete enviar a la brevedad materiales para ser publicados en Cuadernos de Cultura. Anuncia que envió a Agosti por correo marítimo un libro de autoría de Andrade Coello. Pregunta si Agosti recibió hace algunos años el libro de su autoría **Historia de la acción clerical en el Ecuador": de no haberlo hecho, él se lo enviaría nuevamente. Agradece efusivamente comentarios favorables de Agosti sobre el último trabajo de su autoría.
Albornoz P., Oswaldo
Carta mecanografiada con firma original de Pedro Jorge Vera. 23/03/1981
Fait partie de Héctor Agosti (Fondo)
Señala que la carta de Agosti recién llegó el 10 del corriente. Agradece la felicitación de Agosti y pregunta en qué número salió su opinión sobre el libro de su autoría Tiempo de muñecos. Expresa su consternación por el viaje finalmente no concretado de Agosti a Quito. Sigue comentario sobre la situación política en Ecuador. Afirma que ha transmitido el pedido de Agosti a Edmundo Ribadeneira: éste le ofrece enviarle de inmediato los libros de su interés. Comparte que se encuentra trabajando en una novela intitulada por el momento Las familias y los años.
Vera, Pedro Jorge
Tarjeta manuscrita de Ana, Damián y César Verduga. 12/1976
Fait partie de Héctor Agosti (Fondo)
Acusa n recibo de carta de Agosti del mes de julio y de su postal, enviada desde Alemania. Se excusan por su falta de comunicación postal: han tenido algunos problemas. Reiteran su cariño, se despiden.
Verduga, César