Affichage de 54 résultats

Description archivistique
Traducción de la obra de Agosti
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

Carta mecanografiada con membrete de Paz e Terra y firma original de Leandro Konder. 07/08/1969

Explica que estuvo fuera de Brasil, viajando por Europa: por esa razón no le ha escrito antes. Da su sentido pésame por la muerte de Sofía, esposa de Agosti. Comparte que Tántalo recobrado ha sido traducido por la señorita Vanede y que ya está en etapa de corrección. Señala que la publicación está prevista para febrero del año próximo.

Konder, Leandro

Carta mecanografiada con firma original de Ramón Losada Aldana. 04/03/1970

Se lamenta por no haber podido encontrarse con Agosti "en casa de Díaz", en París. Comparte que leyó con placer el comentario sobre Tántalo recobrado en ocasión de su traducción al ruso. Expresa su voluntad de colaborar en la traducción del mismo al francés. Afirma que remite en paquete separado un ejemplar de Dialéctica del Subdesarrollo, de su autoría. Pide a Agosti tres favores: la dirección de Fuchs para agradecerle un libro, el envío regular de Cuadernos de Cultura y alguna orientación para contactarse con Lebedinsky.

Losada Aldana, Ramón

Carta mecanografiada confirma original de Carlos Loures. 23/01/1971

Señala que el día de la fecha ha despachado dos ejemplares de Defensa del Realismo: despachará otros diez por vía marítima. Comparte que luego de considerable retraso, decidió incluir el título de autoría de Agosti en la colección "Razão atual" [y no en la que Colección a la que estaba originalmente destinado: "Nova Realidade"]. Señala que la traducción al portugués de Para una política de la cultura será publicado el presente año, llevando el n. 5 de la Colección. Expresa su esperanza de que la traducción de su autoría sea del agrado de Agosti. Pide disculpas nuevamente por no haber cumplido los plazos de publicación.

Loures, [Carlos]

Carta mecanografiada de José de Azevedo. 10/03/1972

Se excusa por la falta de noticias de su parte, así como de la falta de noticias de Carlos Loures. Señala que él también intentó contactarse con Loures, sin éxito. Agradece envío de libros de parte de Agosti del 16 de agosto, así como también el envío de Boletines el 11 de noviembre del año anterior. Adjunta un volumen de autoría de Anatoli Efimov y Alexandr Anshishkin. Comparte que adquirió las obras de Vladimir Ilitch en cuatro volúmenes editadas por Moscú. Afirma que el libro Defensa del Realismo fue comprado y debatido en pequeños círculos. En relación a la posibilidad de traducir al portugués Condiciones actuales para un nuevo realismo, afirma que un par de capítulos serán objeto de discusión en Odivelas, en la Cooperativa Livreira, de la cual fue fundador y actualmente es socio. Pregunta a Agosti cómo se hace para escribir y publicar una colaboración en Nouvelle Critique. Anuncia que en unos días llega a Portugal un profesor argentino, De Robertis, especialista en Histología.

de Azevedo, José

Carta manuscrita de Renée Constantinescu. 05/09/1957

Agradece misiva de Agosti y el envío de un libro y una ejemplar de Cuadernos de Cultura. Comparte que -como seguramente Agosti ya está al tanto- el presente año llegó una delegación argentina: ha oficiado de acompañante de Bermann y Martínez Estrada. Al momento de escribir la presente, oficia de acompañante del comunista chileno Juvencio Valle. Afirma que hablará en breve con un compañero sobre la traducción de Agosti. Comparte asimismo que se encuentra escribiendo un trabajo sobre América Latina. Pide que Agosti le escriba.

Constantinescu, Renée

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a José Garibaldi. 30/04/1976

Se excusa por su demora en responder la carta de Garibaldi, fechada el 11 de marzo del presente. Expresa su satisfacción por la publicación de Tántalo recobrado en la editorial lusitana "Seara Nova". Acuso recibo de los seis ejemplares de la misma enviados por Garibaldi. Expresa asimismo su acuerdo frente al hecho de que "Seara Nova" haya adoptado el subtítulo como título para la segunda traducción al portugués de la mencionada obra, tal como ya lo hicieran los responsables de la traducción brasilera, aparecida en 1970. Felicita a Garibaldi por la introducción que acompaña la traducción lusitana. Pide a Garibaldi que le envíe todo recorte de prensa donde se reseñe la traducción de su obra.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a [José Manuel De] Paiva Jara. 25/12/1980

Contesta carta de Paiva Jara, agradeciendo sus juicios sobre Ideología y cultura, así como su mediación para que aparezca en traducción portuguesa. Comparte que de manera simultánea a la presente, está despachando una carta al amigo común Moura, a quien también le mando un ejemplar del libro. Se interesa por la situación política portuguesa. Anuncia que al día siguiente parte en viaje para Europa: no podrá lamentablemente pasar por Lisboa.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 18/02/1970

Se excusa por su tardía respuesta a la carta de Loures del 5 de enero: se encontraba de vacaciones. Adjunta el prólogo solicitada por la edición de Nova Realidade .Explica que lamentablemente no dispone de un retrato fotográfico suyo para enviarle, pero le adjunta un retrato realizado por Juan Carlos Castagnino. Advierte que no había llegado a sus manos la carta de Loures del 7 de octubre, que éste nuevamente se ha ocupado de adjuntar. Le agradece los envíos de libros publicados por Nova Realidade. Señala que envía nuevamente por correo marítimo un ejemplar de Para una política de la cultura, que le había sido devuelto por el correo. Señala que despacha una copia del prólogo al amigo común Azevedo, por precaución. Pide que acuse recibo de los materiales remitidos.

Agosti, Héctor P.

Résultats 11 à 20 sur 54