Showing 54 results

Archivistische beschrijving
Traducción de la obra de Agosti
Print preview Hierarchy View:

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Rogério Mendes de Moura. 25/12/1980

Señala que por medio del amigo común José Manuel Jara se enteró del interés de Livros Horizonte por traducir al portugués Ideología y cultura, posibilidad que lo alegra y honra. Señala que envía por correo aéreo un ejemplar corregio. Queda a la espera de sus noticias sobre las condiciones de la edición.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a a [José Manuel De] Paiva Jara. 10/03/1981

Señala que, de regreso de Europa, se encontró con "su hermosa foto de Moscú", preguntándole si recibió las indicaciones de la editorial lusitana Livros Horizonte [en relación a la traducción al portugués de Ideología y cultura]: agradece con fervor. Siguen detalles de la futura traducción de su obra. Elogia un poemario enviado por Paiva Jara, quien le recuerda a Ungaretti. Pregunta si sigue apareciendo la revista [que es también una editorial] Seara Nova.

Agosti, Héctor P.

Carta mecanografiada de José de Azevedo. 10/03/1972

Se excusa por la falta de noticias de su parte, así como de la falta de noticias de Carlos Loures. Señala que él también intentó contactarse con Loures, sin éxito. Agradece envío de libros de parte de Agosti del 16 de agosto, así como también el envío de Boletines el 11 de noviembre del año anterior. Adjunta un volumen de autoría de Anatoli Efimov y Alexandr Anshishkin. Comparte que adquirió las obras de Vladimir Ilitch en cuatro volúmenes editadas por Moscú. Afirma que el libro Defensa del Realismo fue comprado y debatido en pequeños círculos. En relación a la posibilidad de traducir al portugués Condiciones actuales para un nuevo realismo, afirma que un par de capítulos serán objeto de discusión en Odivelas, en la Cooperativa Livreira, de la cual fue fundador y actualmente es socio. Pregunta a Agosti cómo se hace para escribir y publicar una colaboración en Nouvelle Critique. Anuncia que en unos días llega a Portugal un profesor argentino, De Robertis, especialista en Histología.

de Azevedo, José

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 06/08/1969

Expresa enfáticamente su aceptación para que se publique Defensa del realismo en traducción al portugués y en la forma propuesta por la editorial lusitana Nova Realidade. Adjunta la nota biobliográfica requerida. Confirma su buena predisposición para escribir un prólogo para la mencionada traducción. Siguen detalles. Indica la existencia de un brevísimo trabajo suyo en la revista Península, que quizá sea de utilidad. Afirma que le entusiasma la idea de una antología de sus ensayos, así como la idea de participar en una proyectada antología sobre el fenómeno surrealista.

Agosti, Héctor P.

Carta manuscrita de Renée Constantinescu. 05/09/1957

Agradece misiva de Agosti y el envío de un libro y una ejemplar de Cuadernos de Cultura. Comparte que -como seguramente Agosti ya está al tanto- el presente año llegó una delegación argentina: ha oficiado de acompañante de Bermann y Martínez Estrada. Al momento de escribir la presente, oficia de acompañante del comunista chileno Juvencio Valle. Afirma que hablará en breve con un compañero sobre la traducción de Agosti. Comparte asimismo que se encuentra escribiendo un trabajo sobre América Latina. Pide que Agosti le escriba.

Constantinescu, Renée

Carta mecanografiada con firma original de Carlos Loures. 05/01/1970

Afirma que el 7 de octubre ha enviado carta, en respuesta a una carta de Agosti del 20 de septiembre. Como sabe por José de Azevedo que Agosti hace tiempo no tiene noticias suyas, adjunta copia de su carta del 7 de octubre de 1969. Anuncia que Defensa del realismo, en traducción portuguesa, aparecerá en marzo o abril bajo el número 16 de la colección "Nova Realidade". Señala que aún no ha recibido ni el prólogo ni la foto necesarios para la edición. Se despide quedando a la espera de noticias.

Loures, Carlos

Carta mecanografiada con firma original de Carlos Loures. 14/08/1969

Acusa recibo de carta de Agosti del 6 de agosto del corriente, conteniendo biobliografía. Anuncia que la edición portuguesa de Defensa del realismo será a comienzos de 1970. Señala que no posee el número de Península conteniendo addenda de autoría de Agosti para la traducción de Defensa del realimo que éste le ha indicado. Expresa que queda a la espera hasta el mes de enero de un prólogo de autoría de Agosti y de la foto. En relación a la antología de ensayos de Agosti, expresa que la idea lo entusiasma muchísimo, pero que está condicionado por su desconocimiento de la obra de Agosti. Por lo mismo, pide a Agosti que le facilite los textos de su autoría. Pide un "gran favor": la dirección de Andrés Lizarraga y/ o la de la editorial La Rosa Blindada por una cuestión de derechos. Anuncia que le ha remitido diversos libros por correo marítimo.

Loures, Carlos

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 31/07/1970

Acusa recibo de carta de Agosti del día 21. Expresa su consternación frente a lo ocurrido a la hija de Agosti [el accidente en el que pierden la vida su esposo e hijas]: hace votos por su pronta recuperación. Pide a Agosti que le envíe todo material bibliográfica a la dirección de la ciudad de Porto. Le pregunta si está interesado en que le envíe alguna obra portuguesa. Sobre la edición portuguesa de Tántalo recobrado, expresa su voluntad de escribir una pequeña nota para el diario República. En relación a la edición portuguesa de Defensa del realismo, notifica de demoras. De ser posible, pide a Agosti que le responda las preguntas de la entrevista. Expresa su deseo de leer el trabajo sobre el "Centenario de V.I.L.". Comentario elogisoso sobre el volumen Manuscritos de 1844 [presumiblemente, en la edición de Cartago]. Se interesa por Cuadernos de Cultura y la situación en Argentina.

de Azevedo, José

Resultaten 11 tot 20 van 54