carta manuscrita de Guaglianone, Pascual, 14/11/1918
- AR ARCEDINCI FA-021-A-6-1-998
- Item
- 1918-11-14
Parte deJosé Ingenieros (Fondo)
Comentario sobre novedades bibliográficas
Guaglianone, Pascual
carta manuscrita de Guaglianone, Pascual, 14/11/1918
Parte deJosé Ingenieros (Fondo)
Comentario sobre novedades bibliográficas
Guaglianone, Pascual
carta manuscrita de Guaglianone, Pascual, s/referencia
Parte deJosé Ingenieros (Fondo)
Pedido de respuesta a Ingenieros
Guaglianone, Pascual
Carta manuscrita de Fanny Chveidansky. 21/11/1976
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Se excusa por su falta de noticias: está muy atareada. Comparte noticias sobre Bernardo [muy presumiblemente, su esposo] y su esposo. Reitera su afecto.
Chveidansky, Fanny
Carta manuscrita de Amparo Urruzola. 13/01/1977
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Señala que a pesar de no haber escrito hace años, su cariño sigue intacto. Pide a Agosti que ayude a su esposo, que está con graves problemas de salud. Al ser su esposo argentino, pide a Agosti que medie frente al canciller argentino, a los fines de llevarlos a España (?), donde tendría trabajo, ya que su familia política es de allí.
Urruzola, Amparo
Carta mecanografiada con firma original de Jesualdo [Sosa]. 04/02/1957
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Comparte que su trabajo de selección de autores para una antología de poetas de Latinoamérica marcha con lentitud, en gran parte por la falta de documentación. Detalla búsquedas y faltantes. Pide ayuda a Agosti tanto para la búsqueda bibliográfica de poetas argentinos y para recabar datos de sus biografías, como para decidir o no la inclusión de determinados autores en la antología, pidiendo disculpas por su insistencia.
[Sosa], Jesualdo
Carta mecanografiada con firma original de J[uan[ Carlos [Urruzola]. 14/10/1975
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Expresa que debió escribir la presente carta mucho antes, pero que, en verdad, " la noticia los apabulló" [presumiblemente, en relación al divorcio de Agosti]. Siguen reflexiones. Reitera su amitad. Señala que "la Gallega" [muy presumiblemente, en alusión a su propia esposa] "agregará algo de su cosecha".
[Urruzola], J[uan] Carlos
Carta mecanografiada con firma original de Juan Carlos Urruzola. 29/09/1975
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Comparte que su esposa Amparo volvió eufórica de su viaje a Europa. Invita a Agosti a visitarlos en Montevideo. Pide a Agosti que consiga un trabajo para "el yerno del corresponsal del UPI" en Montevideo, que se encuentra actualmente en Buenos Aires, habiendo debido escapar de Uruguay por motivos políticos.
Urruzola, Juan Carlos
Carta mecanografiada con firma original de Jesualdo A. [Sosa]. 06/12/1956
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Comparte que se encuentra abocado a la selección de autores para una antología de poetas de Latinoamérica, trabajo que le fuera encomendado durante su estadía en Rumania (que se haría extensivo a otras repúblicas populares entre ellas China y la Unión Soviética). Sigue una detalladísima descripción del proyecto editorial y de los autores por él hasta entonces evaluados. Pide enfáticamente la opinión de Agosti al respecto, en tanto lo considera una opinión en extremo autorizada.
[Sosa], Jesualdo A.
Carta mecanografiada con firma original de Juan Carlos [Urruzola]. 22/06/1975
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Se queja por la falta de repuesta a sus cartas. Comparte noticias sobre su mujer, que se encuentra visitando uno de sus hijos en Europa. Señala humorísticamente que ha quedado "viudo", a cargo de otro hijo y de las tareas domésticas, en su casa de Montevideo. Comenta la difícil situación política uruguaya. Exige respuesta.
[Urruzola], Juan Carlos
Carta mecanografiada con firma original de Juan Carlos [Urruzola]. 20/04/1975
Parte deHéctor Agosti (Fondo)
Anuncia que espera respuesta de una carta suya. Comparte planes de viaje a Europa de su mujer, Amparo. Comparte asimismo su difícil situación económica.
[Urruzola], Juan Carlos