Anuncia la aparición de la publicación brasilera de Tántalo recobrado. Señala que solicitó a la editorial Paz e Terra el envío de ejemplares a Agosti. Señala asimismo que descubrió el número de Raíces que publicó su nota con el viejo Lukács: le pide que se lo envíe. Pide que le envíe material, para ahondar en la relación de Agosti con la editorial Paz e Terra.
Konder, LeandroTraducción de la obra de Agosti
54 Descripción archivística results for Traducción de la obra de Agosti
Acusa recibo de carta de Agosti del día 25. Se compromete a tomar medidas para que en el número cuatro [de una revista no especificada, presumiblemente Nueva Era] aparezca un comentario sobre Para una política de la cultura. Comparte que ha comprobado que la última nota sobre los libros de Agosti apareció en el núm. 5 (1968) con motivo de la inminente aparición de la traducción al ruso de Tántalo recobrado . Señala que en Praga, adonde llegaron todos los libros publicados por Agosti, él se ha ocupado de su difusión en la Revista Internacional. Pide a Agosti que envíe un ejemplar de cada libro que publique a la Redacción de su propia revista. Afirma que recientemente el Dr. Yasky y Paso le enviaron ejemplares de los últimos libros de Agosti y que la reseña escrita sobre los mismo por él ha sido publicada [en una revista no especificada] . Asimismo, señala que acaba de comentar el folleto de autoría de Agosti "Perón y la segunda guerra mundial". Se despide.
González Alberdi, PaulinoSe lamenta por no haber podido encontrarse con Agosti "en casa de Díaz", en París. Comparte que leyó con placer el comentario sobre Tántalo recobrado en ocasión de su traducción al ruso. Expresa su voluntad de colaborar en la traducción del mismo al francés. Afirma que remite en paquete separado un ejemplar de Dialéctica del Subdesarrollo, de su autoría. Pide a Agosti tres favores: la dirección de Fuchs para agradecerle un libro, el envío regular de Cuadernos de Cultura y alguna orientación para contactarse con Lebedinsky.
Losada Aldana, RamónAcusa recibo de carta de Agosti del 25 de diciembre de 1980, referente a Ideología y cultura. Propone a Agosti una edición de 2000 ejemplares en traducción portuguesa. Envía sus mejores deseos y augurios para el año que se inicia.
Livros Horizonte LDAAcusan recibo de Ideología y cultura y carta de Agosti del 22 de julio. Afirma que están efectivamente interesados en publicar una edición de 2000 ejemplares en traducción portuguesa de dicha obra. Siguen detalles contracturales.
Livros Horizonte LDAAcusa recibo de carta de Agosti del 1ero del corriente. Recuerda que han obtenido los derechos para publicar una edición de 2000 ejemplares de Ideología y Cultura por cien dólares. Señala que falta el respectivo contrato. Siguen detalles.
Livros Horizonte LDASeñala que aún no recibió respuesta a su última carta. Ruega a Agosti mantenga un contacto epistolar más fluido con él. Solicita la autorización para traducir al portugués Tántalo recobrado. Pide a Agosti que escriba directamente a Moacyr Félix, director de la editorial Paz e Terra, concediendo la misma.
Konder, LeandroExplica que estuvo fuera de Brasil, viajando por Europa: por esa razón no le ha escrito antes. Da su sentido pésame por la muerte de Sofía, esposa de Agosti. Comparte que Tántalo recobrado ha sido traducido por la señorita Vanede y que ya está en etapa de corrección. Señala que la publicación está prevista para febrero del año próximo.
Konder, LeandroAnuncia que por correo separado haen llegar a Agosti seis ejemplares de la traducción al portugués de Tántalo recobrado, para la cual han preferido el subtítulo. Ruega que si Agosti quisiera más ejemplares, se lo haga saber. Expresa que esperan el envío de sus otros libros, tal como Agosti lo prometiera en una carta fechada en noviembre de 1974, o bien material sobre la situación argentina que pudiere ser publicado en la revista Seara Nova.
Empresa de Publicidade. Seara NovaPromete que enviará por correo los ejemplares de la traducción al portugués de Tántalo recobrado: ocho paquetes de cinco ejemplares cada uno. Afirma que aguardan con sumo interés los libros o artículos de autoría de Agosti sobre la situación argentina, de la que tan poco se conoce en Portugal.
Empresa de Publicidade. Seara Nova