Traducción de la obra de Agosti

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Traducción de la obra de Agosti

          Equivalent terms

          Traducción de la obra de Agosti

            Associated terms

            Traducción de la obra de Agosti

              3 Archival description results for Traducción de la obra de Agosti

              3 results directly related Exclude narrower terms
              AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-331 · Item
              Part of Héctor Agosti (Fondo)

              Explica que estuvo fuera de Brasil, viajando por Europa: por esa razón no le ha escrito antes. Da su sentido pésame por la muerte de Sofía, esposa de Agosti. Comparte que Tántalo recobrado ha sido traducido por la señorita Vanede y que ya está en etapa de corrección. Señala que la publicación está prevista para febrero del año próximo.

              Untitled
              AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-330 · Item
              Part of Héctor Agosti (Fondo)

              Anuncia la aparición de la publicación brasilera de Tántalo recobrado. Señala que solicitó a la editorial Paz e Terra el envío de ejemplares a Agosti. Señala asimismo que descubrió el número de Raíces que publicó su nota con el viejo Lukács: le pide que se lo envíe. Pide que le envíe material, para ahondar en la relación de Agosti con la editorial Paz e Terra.

              Untitled
              AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-334 · Item
              Part of Héctor Agosti (Fondo)

              Señala que aún no recibió respuesta a su última carta. Ruega a Agosti mantenga un contacto epistolar más fluido con él. Solicita la autorización para traducir al portugués Tántalo recobrado. Pide a Agosti que escriba directamente a Moacyr Félix, director de la editorial Paz e Terra, concediendo la misma.

              Untitled