La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
Traducciones
21 Descripción archivística results for Traducciones
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
La Cultura Argentina. Traducción de "Artigas y Carrera"
Comparte que ha llegado a Río de Janeiro, "maravillosa ciudad de clima primaveral". Pregunta si Córdova Iturburu se encuenta trabajando en su antología y ha pensado en Rebufo como posible ilustrador. Asimismo, pregunta si Córdova ha escrito el prefacio para la antología de Raúl [González Tuñón]. Por último, comparte que se ha encontrado en Montevideo con el pintor García Reino, de calidad en mucho superior a los pintores brasileros.
Barboza Mello, JoséAcusa recibo de carta de Agosti: pide disculpas por el retraso en contestar. Adjunta dos programas. Señala que en ellos Agosti constatará que efectivamente la versión de Una carta [perdida], [de Ion Luca Caragiale], es la suya [seguramente alude a una traducción], si bien ha sido modificada por el director. Sigue comentario sobre el montaje de la obra en Rumania en comparación con la realizada en Uruguay. Destaca la entusiasta acogida de la prensa especializada y el público: adjunta reseña en El Popular. Comparte que los integrantes de Teatro Universitario planean representar Última hora de Mihail Sebastian. Afirma que tiene muchos deseos de verlo, máxime "en estas circunstancias"
Merino, Antonia M.