Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
Niveau de description
Pièce
Étendue matérielle et support
1 folio en soporte papel
Zone du contexte
Nom du producteur
Notice biographique
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Señala que un sobrino de Agosti estuvo de paso por Madrid, quien le comunicó sobre la muerte de la hija de Agosti. Da su más sentido pésame. Comparte que ha recibido carta de Cristina, la otra hija de Agosti, contándole su plan de radicarse en España con su esposo. Pone su piso en Madrid a disposición de la pareja por unas semanas. Anuncia que es casi seguro que a principios de noviembre viajará a Buenos Aires: pide el número de Agosti para contactarlo.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Solicitando un turno a: archivos@cedinci.org
Conditions de reproduction
Consulte nuestro Reglamento General de Consulta y Reproducción: http://www.cedinci.org/general.htm
Langue des documents
- espagnol
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Final
Niveau de détail
Full
Dates de production, de révision, de suppression
2021
Langue(s)
- espagnol
Écriture(s)
Sources
Note de l'archiviste
En el margen superior derecho, añadido manuscrito con lápiz grafito negro "C. 28-8-73", presumiblemente de mano de Agosti, por la fecha en que la misiva fue contestada