Stuk 422 - Carta manuscrita de "Mastronardy" [Carlos Mastronardi]. 14/01/1930

Identificatie

referentie code

AR ARCEDINCI FA-025-2-2.1.-2.1.1.-2.1.1.1.-422

Titel

Carta manuscrita de "Mastronardy" [Carlos Mastronardi]. 14/01/1930

Datum(s)

Beschrijvingsniveau

Stuk

Omvang en medium

2 folios

Context

Naam van de archiefvormer

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

Afirma que CCI y los suyos quedan nuevamente reelegidos como depositarios de su cariño para 1930 y años subsiguientes. Comparte que leyó la carta de CCI a Ortiz y que comparte su juicio de valor sobre la poesía del segundo. Se explaya sobre la misma. Comparte asimismo que le ha gustado mucho el reciente libro de Nicolás Olivari: desarrolla. Afirma que le parece un acto de verdadera justicia el envio del "petitorio pro-Lugones-Biblioteca", que es -según su opinión- el único hombre que revela conducta literaria. Comunica que está traduciendo un par de poemas de Apollinaire. Pregunta por Roberto Arlt. Pide que CCI le envie alguna revista de vez en cuando, puesto que el medio en el que vive es muy chato (insistirá más abajo para que éste le envie su artículo sobre Norah). Informa que Lecuna pasó a visitarlo y que encomendó saludos para CCI. Recomienda La filosofìa de la tragedia, (aunque no lo ha leído aún): dicho libro forma parte de una compra de libros realizada por recomendación de CCI. Se congratula que CCI le haya recomendado a Maritain y Cocteau: admira principalmente al primero, aunque lo conoce por páginas aisladas. Comenta que lo visitó Salvadora y que éste le habló de un posible libro de Arlt El bandido en el bosque de ladrillo. Comenta una afirmación de CCI: "El arte es solamente la palabra del hombre que se busca". Pide que CCI le envie sus recientes poemas. Afirma que le agrada profundamente la "intención general" del próximo libro de CCI. Pide que CCI le preste libros de Maritain, promete devolver pronto, tal como hace con Setaro. Informa que publicará una nota sobre la poesía de Ortiz, quizá en Nosotros: desarrolla sus ideas sobre la misma. Saluda, envía cariños a CCI, su esposa y los amigos en común.

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Solicitando un turno a: archivos@cedinci.org

Voorwaarden voor reproductie

Consulte nuestro Reglamento General de Consulta y Reproducción: http://www.cedinci.org/general.htm

Taal van het materiaal

  • Spaans

Schrift van het materiaal

Taal en schrift aantekeningen

Fysieke eigenschappen en technische eisen

Toegangen

Verwante materialen

Bestaan en verblifplaats van originelen

Bestaan en verblijfplaats van kopieën

Related units of description

Related descriptions

Aantekeningen

Alternative identifier(s)

Trefwoorden

Onderwerp trefwoord

Geografische trefwoorden

Naam ontsluitingsterm

Genre access points

Beschrijvingsbeheer

Identificatie van de beschrijving

Identificatiecode van de instelling

Toegepaste regels en/of conventies

Status

Finale

Niveau van detaillering

Geheel

Verwijdering van datering archiefvorming

2019

Taal (talen)

  • Spaans

Schrift(en)

Bronnen

Voorwaarden voor raadpleging en gebruik

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Fysieke opslag

  • Map: C10/CaL-M/422