Pièce 422 - Carta manuscrita de "Mastronardy" [Carlos Mastronardi]. 14/01/1930

Zone d'identification

Cote

AR ARCEDINCI FA-025-2-2.1.-2.1.1.-2.1.1.1.-422

Titre

Carta manuscrita de "Mastronardy" [Carlos Mastronardi]. 14/01/1930

Date(s)

Niveau de description

Pièce

Étendue matérielle et support

2 folios

Zone du contexte

Nom du producteur

Notice biographique

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Afirma que CCI y los suyos quedan nuevamente reelegidos como depositarios de su cariño para 1930 y años subsiguientes. Comparte que leyó la carta de CCI a Ortiz y que comparte su juicio de valor sobre la poesía del segundo. Se explaya sobre la misma. Comparte asimismo que le ha gustado mucho el reciente libro de Nicolás Olivari: desarrolla. Afirma que le parece un acto de verdadera justicia el envio del "petitorio pro-Lugones-Biblioteca", que es -según su opinión- el único hombre que revela conducta literaria. Comunica que está traduciendo un par de poemas de Apollinaire. Pregunta por Roberto Arlt. Pide que CCI le envie alguna revista de vez en cuando, puesto que el medio en el que vive es muy chato (insistirá más abajo para que éste le envie su artículo sobre Norah). Informa que Lecuna pasó a visitarlo y que encomendó saludos para CCI. Recomienda La filosofìa de la tragedia, (aunque no lo ha leído aún): dicho libro forma parte de una compra de libros realizada por recomendación de CCI. Se congratula que CCI le haya recomendado a Maritain y Cocteau: admira principalmente al primero, aunque lo conoce por páginas aisladas. Comenta que lo visitó Salvadora y que éste le habló de un posible libro de Arlt El bandido en el bosque de ladrillo. Comenta una afirmación de CCI: "El arte es solamente la palabra del hombre que se busca". Pide que CCI le envie sus recientes poemas. Afirma que le agrada profundamente la "intención general" del próximo libro de CCI. Pide que CCI le preste libros de Maritain, promete devolver pronto, tal como hace con Setaro. Informa que publicará una nota sobre la poesía de Ortiz, quizá en Nosotros: desarrolla sus ideas sobre la misma. Saluda, envía cariños a CCI, su esposa y los amigos en común.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Solicitando un turno a: archivos@cedinci.org

Conditions governing reproduction

Consulte nuestro Reglamento General de Consulta y Reproducción: http://www.cedinci.org/general.htm

Language of material

  • espagnol

Script of material

    Language and script notes

    Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

    Finding aids

    Zone des sources complémentaires

    Existence and location of originals

    Existence and location of copies

    Related units of description

    Descriptions associées

    Zone des notes

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Mots-clés

    Mots-clés - Sujets

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle de la description

    Identifiant de la description

    Identifiant du service d'archives

    Rules and/or conventions used

    Statut

    Final

    Niveau de détail

    Complet

    Dates of creation revision deletion

    2019

    Langue(s)

    • espagnol

    Écriture(s)

      Sources

      Accession area