Le manifiesta su satisfacción por el comienzo de la edición en español de sus libros. Le solicita información sobre el traductor de Seara vermelha. Avisa que enviará ejemplares de dicha obra por Elvio Romero. Autoriza a Larra a la edición de sus libros pero le sugiere que se contacte con Bernardo Kordon. Le aclara la situación de cada uno de sus libros con respecto a la traducción al español.
Le agradece los recortes y noticias. Le pide que cuando Seara vermelha se publique le envíe ejemplares. Le comenta que le envía junto a la carta una foto y la traducción portuguesa de un artículo de Eremburg sobre tres libros suyos. Le envía los datos de dos librerías brasileras y le sugiere que se contacte para ofrecerles sus ediciones.
Le manifiesta conformidad con la propuesta sobre los derechos para sus libros y le indica que puede enviarle los contratos. Le informa que le ha enviado ejemplares de Os subterraneos. Le comenta que le escribió a Volodia Teitelboim por la traducción chilena de Capitães de areia. Le pregunta si sabe si los libros que envió con Elvio Romero llegaron a destino.
Realiza comentarios personales sobre Andresito Artigas, sobre la dedicatoria del libro a Enrique Amorím y sobre los trabajos que estaba realizando en ese momento.