Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 54 résultats

Description archivistique
Traducción de la obra de Agosti
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Rogério Mendes de Moura. 01/09/1981

Acusa recibo de carta de Rogério Mendes de Moura del 7 de agosto del corriente, conteniendo la noticia de que un ejemplar de Ideología y cultura ha llegado a sus manos. Reitera su decisión de que Livros Horizonte adquiera los derechos de traducción de Ideología y cultura, ratificando que está de acuerdo con las condiciones contractuales y el pago ofrecido.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Rogério Mendes de Moura. 25/12/1980

Señala que por medio del amigo común José Manuel Jara se enteró del interés de Livros Horizonte por traducir al portugués Ideología y cultura, posibilidad que lo alegra y honra. Señala que envía por correo aéreo un ejemplar corregio. Queda a la espera de sus noticias sobre las condiciones de la edición.

Agosti, Héctor P.

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a a [José Manuel De] Paiva Jara. 10/03/1981

Señala que, de regreso de Europa, se encontró con "su hermosa foto de Moscú", preguntándole si recibió las indicaciones de la editorial lusitana Livros Horizonte [en relación a la traducción al portugués de Ideología y cultura]: agradece con fervor. Siguen detalles de la futura traducción de su obra. Elogia un poemario enviado por Paiva Jara, quien le recuerda a Ungaretti. Pregunta si sigue apareciendo la revista [que es también una editorial] Seara Nova.

Agosti, Héctor P.

Carta mecanografiada con firma original de José de Azevedo. 02/03/1975

Se excusa por su silencio postal: envía saludos a Alicia [esposa de Agosti]. Comparte que la vida política en Portugal es de una intensidad extraordinaria: casi ni tiene tiempo de dormir. Afirma que está al tanto de la situación en la Argentina a través de Nuestra Palabra: menciona la "Triple A", la policía y la CIA. Informa que la traducción al portugués de Tántalo recobrado se imprimirá a la brevedad y que "pronto verá la luz pública": según cree, el título en portugués será Tántalo redescubierto. Pregunta a Agosti qué obras de José Maria quiere que le envíe. Pide por su parte que Agosti le envíe la edición argentina de la Fenomenología del Espíritu, de Hegel, y la traducción de [Rodolfo] Mondolfo de la Ciencia de la lógica. Sigue comentarios sobre la posibilidad de traducir a Barcia y Althusser. A nota al pie, pregunta a Agosti si ha recibido las fotos que le envió de Portugal.

de Azevedo, José

Carta mecanografiada con membrete y sello de Seara Nova y firma original de José Garibaldi. 25/05/1976

Adjunta el contrato para la edición de Tántalo recobrado en traducción portuguesa. Afirma que siguen con atención los problemas en Argentina. Por lo mismo, señala que aguardan todo artículo o aporte de autoría de Agosti sobre la situación política en Argentina o América Latina [para publicarlo en la revista Seara Nova]. Asimismo, señala que quedan a la espera de los libros y trabajos de autoría de Agosti, así como de una reseña bibiliográfica suya, que no poseen.

Empresa de Publicidade. Seara Nova

Reprografía de carta mecanografiada de Agosti a Carlos Loures. 06/08/1969

Expresa enfáticamente su aceptación para que se publique Defensa del realismo en traducción al portugués y en la forma propuesta por la editorial lusitana Nova Realidade. Adjunta la nota biobliográfica requerida. Confirma su buena predisposición para escribir un prólogo para la mencionada traducción. Siguen detalles. Indica la existencia de un brevísimo trabajo suyo en la revista Península, que quizá sea de utilidad. Afirma que le entusiasma la idea de una antología de sus ensayos, así como la idea de participar en una proyectada antología sobre el fenómeno surrealista.

Agosti, Héctor P.

Carta mecanografiada con firma original de Paulino González Alberdi. 30/03/1970

Acusa recibo de carta de Agosti del día 25. Se compromete a tomar medidas para que en el número cuatro [de una revista no especificada, presumiblemente Nueva Era] aparezca un comentario sobre Para una política de la cultura. Comparte que ha comprobado que la última nota sobre los libros de Agosti apareció en el núm. 5 (1968) con motivo de la inminente aparición de la traducción al ruso de Tántalo recobrado . Señala que en Praga, adonde llegaron todos los libros publicados por Agosti, él se ha ocupado de su difusión en la Revista Internacional. Pide a Agosti que envíe un ejemplar de cada libro que publique a la Redacción de su propia revista. Afirma que recientemente el Dr. Yasky y Paso le enviaron ejemplares de los últimos libros de Agosti y que la reseña escrita sobre los mismo por él ha sido publicada [en una revista no especificada] . Asimismo, señala que acaba de comentar el folleto de autoría de Agosti "Perón y la segunda guerra mundial". Se despide.

González Alberdi, Paulino

Esquela mecanografiada con firma original de José Grigulevich. 1969

Acusa recibo de carta de Agosti del 28 de febrero del corriente. Señala que recibe más o menos regularmente "la revista" [muy presumiblemente, en alusión a Cuadernos de Cultura] . Adjunta sus últimos trabajos publicados en los números 1 y 2 de Ciencias Sociales Contemporáneas. Expresa su deseo de que alguno de ellos sean republicados en Cuadernos de Cultura. Advierte a Agosti que el ensayo de su autoría debe ser solicitado en la embajada y que en relación a Tántalo recobrado, los camaradas de la editorial han jurado enviárselo por medio de la misma.

Grigulevich, José

Résultats 1 à 10 sur 54