Pièce 935 - Carta manuscrita de Amparo Urruzola. 13/01/1977

Zone d'identification

Cote

AR ARCEDINCI FA-032-2-2.1.-2.1.1.-935

Titre

Carta manuscrita de Amparo Urruzola. 13/01/1977

Date(s)

Niveau de description

Pièce

Étendue matérielle et support

1 folio en soporte papel

Zone du contexte

Nom du producteur

Notice biographique

Nom du producteur

Notice biographique

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Señala que a pesar de no haber escrito hace años, su cariño sigue intacto. Pide a Agosti que ayude a su esposo, que está con graves problemas de salud. Al ser su esposo argentino, pide a Agosti que medie frente al canciller argentino, a los fines de llevarlos a España (?), donde tendría trabajo, ya que su familia política es de allí.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Solicitando un turno a: archivos@cedinci.org

Conditions governing reproduction

Consulte nuestro Reglamento General de Consulta y Reproducción: http://www.cedinci.org/general.htm

Language of material

  • espagnol

Script of material

    Language and script notes

    Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

    Finding aids

    Zone des sources complémentaires

    Existence and location of originals

    Existence and location of copies

    Related units of description

    Descriptions associées

    Zone des notes

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Mots-clés

    Mots-clés - Sujets

    Mots-clés - Lieux

    Mots-clés - Noms

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle de la description

    Identifiant de la description

    Identifiant du service d'archives

    Rules and/or conventions used

    Statut

    Final

    Niveau de détail

    Full

    Dates of creation revision deletion

    2021

    Langue(s)

    • espagnol

    Écriture(s)

      Sources

      Archivist's note

      El nombre de la remitente María A. Peralta, tal como el de Amparo Urruzola, fue desambiguado por el productor, que escribió el primer nombre entre paréntesis

      Archivist's note

      En el margen superior derecho, añadido manuscrito con bolígrafo azul "C. 28/1/77", presumiblemente de mano de Agosti, por la fecha en que la misiva fue contestada

      Accession area